自社製品のローカライズの際、UIの多言語化でお悩みはありませんか?

 

UIの言語を英語で統一したり、日本国内仕向けを現地の言葉に翻訳しただけのデザインでは、ユーザー満足度を損ねてしまう可能性があります。

 

せっかくの製品の価値を正しく海外ユーザーに伝えるために、多言語のUI/UXデザインが非常に重要になってきます。

 

ダイナコムウェアでは、「文化の壁を超えるコミュニケーション」・「文化の特徴を活かすコミュニケーション」のプロフェッショナルとして、海外への事業展開支援に多数の実績を持つ株式会社アラヤサッポロ様との提携により多言語UI/UXソリューション提供します。

UIローカライズの際にこんなお悩みありませんか?

・各国のユーザーの満足度を上げるために、その国ごとの言語を表示したい…

多言語のUIに対して、現地ユーザーによる実機評価を行いたい…

・言語の文化や特性に合わせて、読みやすく操作しやすいUI/UXデザインにしたい…

そのお悩み、ご相談ください!

  ・19種類の言語に対応したUIフォント【金剛黒体】

  ・UI上で多言語を正確に表示できる【フォントラスタライザ】

  ・現地ユーザーを対象とした多言語UIの【実機評価】

  ・UIのローカライズにおける【構成・デザインの最適化】

UIのローカライズ品質を向上させる多言語フォント『金剛黒体』のご紹介


 ・100以上の地域の言語に対応した多言語フォント

 ・統一されたデザインによりワールドワイドでのブランドを確立

 ・液晶表示にすぐれユニバーサルデザインにも配慮したデザイン性

 ・6のウエイトと4の長体率で液晶サイズに合わせたデザインを実現

 ・複雑な表記が必要な言語に対応したレイアウトエンジン

『金剛黒体』書体見本

UIデザインのローカライズ支援


【ローカライズ時の実機検証】

 海外仕向けの製品に関して、実機を使用して

 ネイティブチェック者の評価検証を行います。

 

【事例紹介】

 Android ソフトウェアプラットフォームをベースに

 した車載情報システム(IVI)デバイスのタイ語

 文言の評価検証

 https://www.alasa.co.jp/case/05-localization/

 


【多言語UIの翻訳・デザイン最適化】

 40言語以上の多言語の翻訳に対応。

 現地でのユーザビリティを考慮したUIの配置・

 導線・デザインの提案。

 

【事例紹介】

 日本製デジタルカメラの、アプリ上のUI文言

 のローカライズ

 https://www.alasa.co.jp/case/06-ui-translation/ 


 

詳細資料ダウンロード

今回ご紹介した『多言語UI/UXソリューションに関する資料をダウンロードいただけます。



お問い合わせ・お見積り・評価用サンプルのご要望などがございましたら、

以下のフォームよりお気軽にご連絡ください。

フォームが表示されるまでしばらくお待ち下さい。

恐れ入りますが、しばらくお待ちいただいてもフォームが表示されない場合は、こちらまでお問い合わせください。